Environmental warfare is defined as the intentional modification or manipulation of the natural ecology, such as climate and weather, earth systems such as the ionosphere, magnetosphere, tectonic plate system, and/or the triggering of seismic events (earthquakes) to cause intentional physical, economic, and psycho-social destruction to an intended target geophysical or population location, as part of strategic or tactical war." (Eco News)
环境战的定义:作为战略或战术的一部分,通过有目的的更改和操纵原始环境、地球系统(比如电离层,磁场,板块构造系统,或者诱发地震)来摧毁指定区域或群体的生存环境,社会经济和社会心理(Eco News)。
What are the underlying causes of extreme weather instability, which has ravaged every major region of the World in the course of the last few years? Hurricanes and tropical storms have ravaged the Caribbean. Central Asia and the Middle East are afflicted by drought. West Africa is facing the biggest swarm of locusts in more than a decade.
在过去的几年里,世界主要国家都遭受了由天气极度不稳定所带来的打击。那么到底是什么原因导致了天气的极度不稳定?飓风,热带风暴蹂躏了加勒比海,中东和中亚忍受着干旱,非洲西部迎来了十多年来最严重的蝗灾。
Four destructive hurricanes and a tropical rain storm Alex, Ivan, Frances, Charley and Jeanne have occurred in a sequence, within a short period of time. Unprecedented in hurricane history in the Caribbean, the island of Grenada was completely devastated: 37 people died and roughly two-thirds of the island's 100,000 inhabitants have been left homeless;
4个破坏力极强的飓风代号为Alex, Ivan, Frances, Charley和一个热带暴风雨代号为 Jeanne,在较短的时间里挨个来袭。在加勒比海飓风史上绝无仅有的是:格林纳达岛被完全摧毁,37人死亡,岛上10万岛民三分之二失去家园。
A study released in July 2003, by the World Meteorological Organization (WMO) places the blame, without further examination, at the feet of global warming:"These record extreme events [high temperatures, low temperatures and high rainfall amounts and droughts] all go into calculating the monthly and annual averages which, for temperatures, have been gradually increasing over the past 100 years," the WMO said in its statement (CNN, July 3, 2003,
http://www.cnn.com/2003/WEATHER/07/03/wmo.extremes/ )
世界气象组织2003年七月的报告责备全球变暖的步伐,但没有进一步的调查,“所有记录在案的异常数据(高温,低温,强降雨水,干旱)都用来计算每月每年的气温平均值,而平均温度在过去的100年逐渐提高”(
http://www.cnn.com/2003/WEATHER/07/03/wmo.extremes/)
While global warming is undoubtedly an important factor, it does not fully account for these extreme and unusual weather patterns.
全球变暖无疑是气候变化的一个重要因素,但是它却不能完全解释这些异常和极端的天气变化。
Weather Warfare
气象战
The significant expansion in America's weather warfare arsenal, which is a priority of the Department of Defense is not a matter for debate or discussion. While, environmentalists blame the Bush administration for not having signed the Kyoto protocol, the issue of "weather warfare", namely the manipulation of weather patterns for militaryuse is never mentioned.
作为美国国防部的一项权利,美国气候战武器库的重大扩展不需要进行相关讨论。同时环保人士痛骂布什政府没有签署京都议定书。而对操纵天气用于军事目的的气候战却始终没有被提及。
The US Air Force has the capability of manipulating climate either for testing purposes or for outright military-intelligence use. These capabilities extend to the triggering of floods, hurricanes, droughts and earthquakes. In recent years, large amounts of money have been allocated by the US Department of Defense to further developing and perfecting these capabilities. Weather modification will become a part of domestic and international security and could be done unilaterally... It could have offensive and defensive applications and even be used for deterrence purposes. The ability to generate precipitation, fog, and storms on earth or to modify space weather, ... and the production of artificial weather all are a part of an integrated set of technologies which can provide substantial increase in US, or degraded capability in an adversary, to achieve global awareness, reach, and power. (US Air Force, emphasis added. Air University of the US Air Force, AF 2025 Final Report,
http://www.au.af.mil/au/2025/ emphasis added)
美国空军有能力来操纵天气用于试验和军事目的,这种能力延伸到制造洪涝灾害,诱发飓风,干旱和地震,最近几年,国防部动用巨额资金用于进一步发展和完善这些技术,单边操纵天气将作为国内和国际安全的一部分、、、它可用于进攻和防卫,也可以用来进行威慑,有能力制造冰雹,雨雪,雾霭和暴风雨或改变空间天气。人工天气技术是一整套提升美国,贬低对手达到统治全球的技术。(
http://www.au.af.mil/au/2025/)
While there is no firm evidence that the US Air Force weather warfare facilities have been deliberately applied to modify weather patterns, one would expect that if these capabilities are being developed for military use, they would at least be the object of routine testing, much in the same way as the testing of new conventional and strategic weapons systems.
虽然没有证据证明美国空军故意通过其天气战武器来改变气候模式,但可以预知如果这些技术是出于军事目的而发展起来的,那么至少他们是出于试验目的,同时也是为了测试新的传统和战略武器系统,
Needless to say, the subject matter is a scientific taboo. The possibility of climatic or environmental manipulations as part of a military and intelligence agenda, while tacitly acknowledged, is never considered as relevant. Military analysts are mute on the subject. Meteorologists are not investigating the matter, and environmentalists are strung on global warming and the Kyoto protocol.
很明显,该工程项目是科学盲区,作为军事和议事日程的一部分,气候和环境操纵的可能性从来就没有认认真真地考虑过,军事分析家在这上面是无知的,气象学家也没有探索这个问题,而环保人士只会在全球变暖的东京议定书上大做文章。
Ironically, the Pentagon, while recognizing its ability to modify the World's climate for military use, has joined the global warming consensus. In a major study (pdf) , the Pentagon has analyzed in detail the implications of various global warming scenarios. The Pentagon document constitutes a convenient cover-up. Not a word is mentioned about its main weatherwarfare program: The High-Frequency Active Auroral Research Program (HAARP) based in Gokona, Alaska,jointly managed by the US Air Force and the US Navy.
搞笑的是,五角大楼在认知有能力改变天气用于军事目的时候,认可全球变暖的舆论。在主要报告中,五角大楼仔细地分析了全球变暖带来的影响,五角大楼的报告文件轻易地遮住了世人的眼睛,对于在阿拉斯加加科纳的美国空军和海军联合开展的HAARP气候战工程却只字未提。
Unusual Weather Patterns (2003-2004)
异常天气(2003-2004)
Alex, Ivan, Frances, Charley and Jeanne (August-September 2004): Four destructive hurricanes and a tropical rain storm occur in a sequence, within a short period of time. Unprecedented in hurricane history in the Caribbean, the island of Grenada is completely devastated: 37 people died and roughly two-thirds of the island's 100,000 inhabitants have been left homeless, in Haiti, more than two thousand people have died and tens of thousands have been made homeless. The Dominican Republic, Jamaica, Cuba and the Bahamas have also been devastated.
2004年8月到9月, Alex, Ivan, Frances, Charley and Jeanne四次灾难性飓风和热带暴雨在很短的时间内相继出现,这在加勒比海飓风史上史是空前的,整个格林纳达岛遭到了破坏:37人死亡,岛上100000居民大约三分之二无家可归。在海地至少两千人死亡,几万人无家可归,多米尼加共和国,牙买加,古巴,巴哈马群岛也遭到了毁坏。
In the US, the damage hitting several Southern states including Florida, Alabama, Georgia, Mississippi and the Carolinas is the highest in US history.
美国,飓风袭击了几个南部州,其中有佛罗里达州,阿拉巴马州,乔治亚州。密西西比州和卡罗莱纳州遭受最为严重。
Brazil March 2004: The first-ever hurricane formed in the South Atlantic, striking Brazil with 90 mph winds and causing up to a dozen deaths. "Meteorologists were left scratching their heads in bewilderment as the familiar swirl of clouds, complete with a well-defined eye, appeared in an oceanic basin where none had been spotted before." (WP, 19 September 2004, See also
http://www.climate.org/topics/climate/brazil_hurricane.shtml )
2004年三月巴西:第一场飓风在南太平洋形成,以90英里每小时的速度袭击了巴西,导致十几人受伤,“搞得气象学家很摸不到头脑,这种成熟的厚云层漩涡,类似于人的眼睛,怎么会在以前没有记录的海洋里出现呢?”(
http://www.climate.org/topics/climate/brazil_hurricane.shtml)
Japan, China and the Korean Peninsula: "Japan has suffered its highest number of typhoon strikes on record, and the storms -- which hit at the rate of one a week for much of the summer -- wreaked havoc in Taiwan, China and the Korean Peninsula." (ibid)
中国,日本,朝鲜半岛,“日本遭受的台风次数已经创历史了,肆虐的暴风雨(在这个夏季大部分时间里频率是一星期一次)蹂躏了中国台湾,中国和朝鲜半岛”(同上)
China (August 2004): Typhoon Rananim, the worst in 48 years, has killed at least 164 people and injured more than 1800 in China's Zhejiang province. Rananim is confirmed by China's meteorological authorities to be the strongest to hit the Chinese mainland since 1956. It is estimated to have disrupted the life of some 13 million people,
http://www.cma.gov.cn/ywwz/englishread.php?recid=39616
中国2004年8月,48年以来最严重的台风云娜号至少导致浙江省164人死亡,1800人受伤,云娜号台风被中国气象部门确认为从1956年来袭击中国大陆最严重的台风,估计可能对中国13亿人口产生威胁。(
http://www.cma.gov.cn/ywwz/englishread.php?recid=39616)
United States May 2003 : 562 tornadoes hit the United States, the highest in recorded history, far exceeding the previous monthly peak of 399 in June 1992.(CNN, July 3, 2003,
http://www.cnn.com/2003/WEATHER/07/03/wmo.extremes/ )
美国2003年5月,562次龙卷风袭击了美国,创历史新高,远超过1992年六月399次。(cnn, CNN, July 3, 2003,
http://www.cnn.com/2003/WEATHER/07/03/wmo.extremes/)
India, early 2003: a pre-monsoon heat wave caused peak temperatures of between 45 and 49 degrees Celsius (113 to 120 degrees Fahrenheit), killing more than 1400 people.(Ibid)
印度在2003年早期一前季风热浪导致温度徒然上升到45到49摄氏度之间(华氏113到120之间)造成至少1400人死亡(同上)
Sri Lanka, "heavy rainfalls from Tropical Cyclone 01B exacerbated already wet conditions, causing flooding and landslides and more than 300 fatalities." (Ibid)
Sri Lanka,“热带飓风01B形成的强降雨加重了现有多水天气,导致了洪涝灾害和山崩的发生,至少300人死亡”(同上)
Western Europe Summer 2003: experienced extremely high Summer temperatures. "Switzerland experienced its hottest June [2003] in at least 250 years while in the south of France average temperatures were between 5 and 7 degrees Celsius (9 to 13 degrees Fahrenheit) warmer than the long term average. England and Wales also experienced their hottest month since 1976." (Ibid)
2003年西方欧州的夏天温度非常高。“瑞士”经历了至少250年来最热的六月,而法国的南部平均温度比平时温度高出5到7摄式度(9到13华式度),英国威尔士也经历了从1976年来最热的一个月。(同上)
There are several mainstream explanations on weather and climate change, none of which fully explains, within their respective terms of reference, the highly unusual and erratic weather occurrences, not to mention the human toll and devastation, which have led to the destabilization of entire agricultural and eco-systems. Needless to say these explanations never address the issue of climate manipulation for military use.
对于天气和气候变化,市面上存在几种主流学说,但是根据它们各自的调查参考项目来看,没有一个能完全解释异常古怪天气发生的原因,它们没有谈到人为诱导和人为毁坏,而人为诱导和毁坏将导致整个农业和生态系统的不稳定,它们更没有谈到这种用于军事目的的天气操作。
Climatic Manipulation by the US Military: The HAARP Program
高频有效极光研究工程(HAARP),美国军方凭借它掌控天气
The High-Frequency Active Auroral Research Program (HAARP) based in Gokona, Alaska, has been in existence since 1992. It is part of a new generation of sophisticated weaponry under the US Strategic Defense Initiative (SDI). Operated by the Air Force Research Laboratory's Space Vehicles Directorate, HAARP constitutes a system of powerful antennas capable of creating "controlled local modifications of the ionosphere" [upper layer of the atmosphere]:
"[HAARP will be used] to induce a small, localized change in ionospheric temperature so that resulting physical reactions can be studied by other instruments located either at or close to the HAARP site". (HAARP website)
HAARP从1992年就在阿拉斯加加科纳待着了。它是美国战略主动防御(SDI)新一代高级武器的一种,由美国空军研究室空间飞行器理事会实际操纵运行。HAARP拥有一个强大的天线阵列,通过这个阵列达到控制特定地区的电离层的目的(电离层是指大气的上层):
“一方面用HAARP轻微地改变特定地区电离层的温度,另一方面用HAARP站或靠近HAARP站的其他设备检测相应的物理变化”。(HAARP website)
Nicholas Begich --actively involved in the public campaign against HAARP-- describes HAARP as:
"A super-powerful radiowave-beaming technology that lifts areas of the ionosphere by focusing a beam and heating those areas. Electromagnetic waves then bounce back onto earth and penetrate everything -- living and dead." (for further details see Michel Chossudovsky,
http://www.globalresearch.ca/articles/CHO201A.html )
Nicholas Begich积极参与反HAARP的公开活动,他对HAARP是这样描述的:
“像HAARP这种超强无线电波束技术是通过聚焦这些电磁波束、加热电离层来“振奋”电离层,而后反射回来的电磁波反射回地球,穿透一切事物——不管是死的还是活的。”(更多信息请看
http://www.globalresearch.ca/articles/CHO201A.html)
World renowned scientist Dr. Rosalie Bertell depicts HAARP as "a gigantic heater that can cause major disruptions in the ionosphere, creating not just holes, but long incisions in the protective layer that keeps deadly radiation from bombarding the planet." (quoted in Chossudovsky, op cit.)
世界著名科学家Rosalie Bertell博士描述HAARP时说:“像是个巨大的加热器,极大地破坏了电离层,不仅产生大气层空洞,还会使大气保护层形成长长的气层切口,给地球上的生物带来了致命的辐射”(摘自Chossudovsky, op cit.)
According to Richard Williams, a physicist and consultant to the David Sarnoff laboratory in Princeton, HAARP constitutes "an irresponsible act of global vandalism." He and others fear a secret second stage where HAARP would "beam much more energy into the ionosphere. That could produce a severe disruption of the upper atmosphere at one location that may produce effects that spread rapidly around the Earth for years." (Quoted in Scott Gilbert, Environmental Warfare and US Foreign Policy: The Ultimate Weapon of Mass Destruction,
http://www.globalresearch.ca/articles/GIL401A.html )
根据普林斯顿大学David Sarnoff实验室的科学家兼顾问Richard Williams所说,HAARP是带来全球性破坏的一种不负责的行为。包括他在内的其他人都害怕它所规划的秘密第二阶段,在第二阶段中HAARP将会向电离层放射更多的能量,导致在某个区域的上层大气遭到了致命的破坏,而产生的影响将在几年内快速地漫步全球。(摘自Scott Gilbert的环境战和美国的对国政策:大规模杀伤性终极武器
http://www.globalresearch.ca/articles/GIL401A.html)
HAARP has been presented to public opinion as a program of scientific and academic research. US military documents seem to suggest, however, that HAARP's main objective is to "exploit the ionosphere for Department of Defense purposes." (quoted in Chossudovsky, op cit).
HAARP在向外部公布时被说成是科学和学术研究项目。但是美国军方档案暗示HAARP的主要目标是出于国防目的的对电离层的开发和利用。(摘自Chossudovsky, op cit)
Without explicitly referring to the HAARP program, a US Air Force study points to the use of "induced ionospheric modifications" as a means of altering weather patterns as well as disrupting enemy communications and radar. (Ibid)
美国空军研究部虽然没有明确提到HAARP,但指出:改变电离层是改变天气,中断敌军通信和雷达的一种方式。(同上)
HAARP also has the ability of triggering blackouts and disrupting the electricity power system of entire regions. An analysis of statements emanating from the US Air Force points to the unthinkable: the covert manipulation of weather patterns, communications systems and electric power as a weapon of global warfare, enabling the US to disrupt and dominate entire regions of the World.
HAARP也具有中断电力,瓦解整个地区的电力系统的能力。对来自美国空军的一份声明分析指出了令人难以相信的事情:通过对天气,通信系统和电力系统的隐蔽操纵,使得美国独霸全球。
Weather Warfare: A Corporate Bonanza
天气战争:公司的金矿
HAARP has been operational since the early 1990s. Its system of antennas at Gakona, Alaska, was initially based on a technology patented by Advanced Power Technologies Inc. (APTI), a subsidiary of Atlantic Ritchfield Corporation (ARCO). The first phase of the HAARP Ionospheric Research Instrument (IRI) was completed by APTI. The IRI system of antennas was first installed in 1992 by a subsidiary of British Aerospace Systems (BAES) using the APTI patent. The antennas beam into the outer-atmosphere using a set of wireless high frequency transmitters.
In 1994, ARCO sold its APTI subsidiary, including the patents and the second phase construction contract to E-Systems, a secretive high tech military outfit with links to the CIA (
http://www.crystalinks.com/haarp.html ).
HAARP 上世纪九十年代就已经开始运行了。构建阿拉斯加加科纳的天线系统最初靠的是APTI公司的专利技术,是ARCO公司的子公司。HAARP电离层研究设备(IRI)的第一阶段是由APTI公司完成的。在1992年对电离层研究设备(IRI)天线系统的安装是由BAES公司的子公司利用APTI公司的专利技术完成的。这组天线利用高频无线电发射器向外电离层发射高频无线电波束。在1994年ARCO公司把它的子公司APTI连同专利技术和第二阶段建设合同一起卖给了E-Systems公司,该公司是美国秘密的高技术军工,和美国中情局有联系。(
http://www.crystalinks.com/haarp.html ).
E-Systems specializes in the production of electronic warfare equipment, navigation and reconnaissance machinery, including "highly sophisticated spying devices": "[E-Systems] is one of the biggest intelligence contractors in the world, doing work for the CIA, defense intelligence organizations, and others. US$1.8 billion of their annual sales are to these organizations, with $800 million for black projects-projects so secret that even the United States Congress isn't told how the money is being spent.(
http://www.earthpulse.com/haarp/vandalism.html )
E-Systems公司主要从事电子武器,导航和侦察武器包括高精密间谍武器的生产。E-Systems公司是世界上最大的情报承建商,为美国中情局,美国国防情报等其他组织工作,每年来自这些组织的销售定单就达18亿美元,其中8亿美元用于秘密工程计划,这些计划的保密性太强了,美国国家议会都想知道这部分钱都用到哪里去了(
http://www.earthpulse.com/haarp/vandalism.html )
"The company has outfitted such military projects as the Doomsday Plan (the system that allows the President to manage a nuclear war) and Operation Desert Storm." (Princeton Review,
http://www.princetonreview.com/c ... sp?internshipID=998 )
该公司已经拿到了军方工程比如世界末日(该系统允许总统发起核战争),还有沙漠风暴行动。(
http://www.princetonreview.com/c ... sp?internshipID=998)
With the purchase of APTI, E-Systems acquired the strategic weather warfare technology and patent rights, including Bernard J. Eastlund's US Patent No: 4,686,605 entitled "Method and Apparatus for Altering a Region in the Earth's Atmosphere, Ionosphere and/or Magnetosphere".
It is worth mentioning that the Eastlund /APTI patents were based on the research of Yugoslav scientist Nicola Tesla (many of whose ideas were stolen by US corporations). (See Scott Gilbert, Environmental Warfare and US Foreign Policy: The Ultimate Weapon of Mass Destruction,
http://www.globalresearch.ca/articles/GIL401A.html )
E-Systems公司在购买APTI公司的同时 ,也得到了战略气候战的技术和相关的专利授权,其中包括发明人Bernard J. Eastlund注册的美国专利,专利号为:4,686,605,它的题目是“阐述改变某一地区大气,电离层或者磁场方法的原理和其设备”;值得说明的是APTI公司Eastlund的专利是建立在南斯拉夫科学家特斯拉的研究基础之上(美国公司的许多设备研发原理都来自于的他的思想),(参看Scott Gilbert的“环境战和美国对外政策:大规模杀伤性终极武器”,
http://www.globalresearch.ca/articles/GIL401A.html)
Eastlund described this deadly technology as capable of:
"causing…total disruption of communications over a very large portion of the Earth…missile or aircraft destruction, deflection or confusion… weather modification…" (
http://www.wealth4freedom.com/truth/12/HAARP.htm )
专利发明人Eastlund说这种发明技术能导致地球上一大块地域的通信中断,摧毁来袭导弹和飞机,制造干扰和混乱,改变天气。
(
http://www.wealth4freedom.com/truth/12/HAARP.htm )
Not surprisingly, the patent had previously been sealed under a government secrecy order.
Barely a year following the E-Systems purchase of APTI's weather warfare technology, E-Systems was bought out by Raytheon, the fourth largest US military contractor. Through this money-spinning acquisition, Raytheon became the largest "defense electronics" firm in the World.
Meanwhile, ARCO which had sold APTI to E-Systems, had itself been acquired by the BP-AMOCO oil consortium, thereby integrating the largest oil company in the World (BP).
Raytheon through its E-Systems subsidiary now owns the patents used to develop the HAARP weather warfare facility at Gakona Alaska. Raytheon is also involved in other areas of weather research for military use, including the activities of its subsidiary in Antarctica, Raytheon Polar Services.
在国家安全政策下,该专利之前一直都被封存,对于这一点都不奇怪。在E-Systems购入APTI'公司气象战技术一年后,E-Systems却被Raytheon公司买下,Raytheon公司是第四大美国军工合伙人。通过购入这种赚钱技术, Raytheon公司变成了世界上最大的“防御电子”公司。同时,卖APTI给E-Systems公司的 ARCO公司也被BP-AMOCO石油财团收购,变成了 世界上最大的石油公司(BP), Raytheon公司以购买E-Systems的附属物的形式拥有了专利权,依据该专利,(美国)在阿拉斯加加科纳建立和发展了HAARP气候战的设施。Raytheon公司也参与军方在其他天气领域的调查和研究。
"Owning the Weather": Towards the Expanded Final Stage
The HAARP antenna array and transmitters were slated to be built in several distinct phases
http://www.haarp.alaska.edu/haarp/phases.html
“操纵天气”:向扩展的终极阶段前进
建立HAARP天线阵列和反射器的不同阶段
Developmental Prototype (DP)(主体模式) (See
http://www.haarp.alaska.edu/haarp/dp.html )
Filled DP (FDP),(完整主体模式)
Limited IRI (LIRI) (受限的电离层研究设备)
Full size or final IRI (FIRI). (最后完整的电离层研究设备)
See
http://www.haarp.alaska.edu/haarp/fdp.html
During the Clinton administration, the "Filled Developmental Prototype" (FDP), namely a system composed of an array of 48 active antenna elements with connected wireless transmitters, was installed and completed at the HAARP facility in 1994. (See Figure 1 below) Under the initial Developmental Prototype (DP), only 18 of the 48 transmitters were connected.
Bernard Eastlund in a 1997 interview described this antenna array in its Filled DP stage as the "the largest ionospheric heater ever built".
在克林顿执政期间,由与无线发射器相连的48个有源天线构成的阵列形成的“完整主体模型”(FDP)系统在1994年HAARP基地安装并完成(参看图一)。在最初的主题模型框架下,在这48个发射器中只有18个是连在一起的。1997年Eastlund在参观时说在完整主体模型下的这些天线阵列是目前为止最大的电离层加热器。
This system of 48 antennas, however, while fully operational, was not according to Eastlund, powerful enough (in 1997) "to bring the ideas in his patents to fruition":
. "But they're getting up there", he said. "This is a very powerful device. Especially if they go to the expanded stage." (quoted in Scott Gilbert, op cit, see also
http://www.emagazine.com/january-february_1997/0197currhaarp.html )
虽然这48个天线组成的系统能运行,但是由于它能力有限,并没有把Eastlund所说的的想法变成现实。他说“他们将在那里变得强大,这是一个拥有强大能力的设施,特别是当它们扩展到一定阶段”(引用Scott Gilbert,参看
http://www.emagazine.com/january-february_1997/0197currhaarp.html)
This 'final expanded stage' envisioned by Eastlund, which will provide maximum capability to manipulate the World's weather patterns, has now been reached.
Under the Bush administration, the main partner of Raytheon (which owns the patents) in the construction and development stage of the HAARP antenna array, is British Aerospace Systems (BAES), which had been involved in the initial installation of the antenna array in the early 1990s.
Eastlund曾经预想过最后的扩展模式能在最大的程度上操纵世界天气模式,现在这种最大的模式已经完成了。
在布什执政期间,Raytheon公司(享有专利)在建设和发展HAARP 天线阵列时的主要合伙人是英国航天系统(BAES),它早在上世纪九十年代就参与了最初天线阵列的安装和建设。
The multimillion dollar contract was granted by The Office of Naval Research to BAES in 2003, through its US subsidiary BAE Systems Advanced Technologies Inc. The contract was signed barely two months before the Anglo-American invasion of Iraq.
Using Raytheon's technology, BAES was to develop the HAARP Ionospheric Research Instrument (IRI) to its maximum capabilities of "Full size or final IRI (FIRI)".
美国海军研究部门把这数百万的合同以美国辅助BAES高级技术的名义给了BAES公司,该合同签署仅仅两个月后美国就开始入侵伊拉克。利用Raytheon公司的技术,BAES公司把HAARP电离层研究设备(IRI)所拥有的能力发挥到了其最高水平(FIRI)
In April 2003, BAE Systems Advanced Technologies outsourced the production and installation of the antennas to Phazar Corp (
http://www.phazar.com/ ), a company specializing in advanced wireless antennas for military use. (Phazar owns Antenna Products Corporation of Mineral Wells, Texas
http://www.antennaproducts.com/ ). Phazar was entrusted with producing and installing 132 crossed dipole antennas items for the HAARP facility. (
http://www.antennaproducts.com/News%20Release%2004-18-03.pdf )
在2003的4月,BAE系统高级技术公司把天线的生产和安装外包给了Phazar公司,该公司擅长于制造军用的高级无线天线,委托Phazar公司在HAARP基地生产和安装132个交叉偶极天线组(
http://www.antennaproducts.com/News%20Release%2004-18-03.pdf)
A year later, in April 2004, the final phase in the expansion of the HAARP facility was launched. (Dept of Defense, 19 April 2004). This phase consisted in equipping all the 180 antennas with high frequency transmitters. BAE Systems was awarded another lucrative contract, this time for $35 million.
一年后,在2004年的4月,HAARP设施的最后一个扩建阶段启动(2004年4月19号,国防部),这个阶段包含了组装180个带有高频发射器的天线,BAE Systems也得到了另外一个价值为三千五百万的订单,
In July 2004, Phazar had delivered and installed the 132 crossed dipole antennas including the antenna support structures and ground screen items at the HAARP facility, bringing the number of antennas from 48 under the FDP stage to 180. (see Table 2).
2004年七月,Phazar公司交付并安装了132个交叉偶极天线,同时也完成了在HAARP基地天线结构的技术支持和底线的布置,将完整主体模式的48个天线增加到了180个。
Meanwhile, BAE Systems had contracted with Jersey based defense electronics firm DRS Technologies, Inc in an $11.5 million outsourcing arrangement, the production and installation of the high-frequency (HF) radio transmitters for the HAARP antenna array. (See
http://www.drs.com/press/archive ... E_ID=1529&preview=1 and Business Wire, 15 June 2004). DRS specializes in a variety of leading edge products for the U.S. military and intelligence agencies. (
http://www.drs.com/corporateinfo/index.cfm ).
同时,BAE Systems公司将1千一百五十万美元的合同外包给了从事于国防电子的DRS技术公司,让他们来生产和安装HAARP天线阵列所需要的高频无线电发射器(参看
http://www.drs.com/press/archive ... E_ID=1529&preview=1和DRS公司网页
http://www.drs.com/corporateinfo/index.cfm)
Under its contract with BAE Systems Information and Electronic Warfare Systems in Washington, D.C., DRS is to manufacture and install "more than 60 Model D616G 10-Kilowatt Dual Transmitters" to be used with the HAARP system of antennas. (It is unclear from the company statements whether all the 180 antennas will be equipped with a transmitter, bringing the system up to full IRI capabilities).
按照和华盛顿的BAE电子和信息战系统公司所签署的合同,DRS公司生产和安装了六十多台HAARP系统天线用的型号为D616G功率为10千瓦双发射器(从公司介绍来看,180个天线是否都安装了这样的发射器,是否将系统提升到了完整电离层研究设备的水平,这还不是很确定)
Deliveries and installation are to be completed by July 2006. While HAARP is described as a "research project", the production of the transmitters was entrusted to DRS' C41 "Command, Control, Communications, Computers and Intelligence (C4I) Group"
2006年七月发射器交付并安装完成。虽然官方称HAARP为研究项目并非军方的项目,但发射器的生产却是承包给了从事于国防电子的DRS公司的“命令,控制,通信,计算和智能部门”。
The diagram and images below describe the HAARP Alaska Facility in 1997.
下面一些图片是1997年拍摄的位于阿拉斯加的HAARP试验基地
Figure 1: The Array of 48 Antenna Elements with the Transmitter Shelters (FDP stage)
The 48 antenna array is supported by transmitter shelters, each of which contains 6 transmitter cabinets.
图一是与发射器相连的48个天线单元阵列,48个天线单元阵列由发射器提供能量,每个发射器里包含有六个发射器小箱
Image 1: Aerial Photo of the HAARP Alaska Site
Source:
http://www.haarp.alaska.edu/haarp/ohd.html
图一:阿拉斯加HAARP试验基地的天线图
来源:
http://www.haarp.alaska.edu/haarp/ohd.html
Image 2: HAARP Antenna Array
Source:
http://www.haarp.alaska.edu/haarp/HaarpSite.html
图二:HAARP天线阵列
来源:
http://www.haarp.alaska.edu/haarp/HaarpSite.html
Image 3 Transmitter Shelter
图三:发射器室
来源:
Transmitter Shelter containing Six Transmitter Cabinets. Each Cabinet contains two transmitters
发射器室里面有六个发射器小箱,每个小箱里面有两个发射器。如下面二图
Image 4: Inside the Transmitter Shelter
发射器室内部
来源:
Image 5. Two Transmitters making up a Transmitter Cabinet
发射器小箱里面有两台发射器。
Testing of HAARP Equipment (2003- 2004)
HAARP设备测试(2003-2004)
It is worth noting that the expansion of the antenna array (e.g. during 2003-2004) required, as part of the contracts reached with BAE Systems and its various subcontractors, the routine testing of the installed weather warfare equipment. An intermediate stage Limited IRI (LIRI) could be in operation by 2004, following the completion of the 180 antenna array under the Phazar contract and pending the final delivery of the remaining HF radio transmitters.
值得注意的是,作为与BAE Systems公司,还有其它次级承包商签署合同中的一部分,天线阵列的扩展计划需要对安装好了的气候战设备进行例行检查。一个处于中间状态的受限电离层研究设备将在2004年就可以实际应用,之后就是按照和Phazar公司签署的合同,完成180个天线单元阵列,以及剩下的高频无线电发射器的交付问题。
In this regard, a report published by the Russian parliament (Duma) in 2002, suggests that the US Military had plans to test its weather modification techniques at its Alaska facility, as well as at two other sites:
对于这一点,2002年俄国杜马议会的报告表示美国在阿拉斯加试验基地还有另外两个地方有计划地测试了改变天气的技术:
"The committees reported that the USA is planning to test three facilities of this kind. One of them is located on the military testing ground in Alaska and its full-scale tests are to begin in early 2003. The second one is in Greenland and the third one in Norway.
"When these facilities are launched into space from Norway, Alaska and Greenland, a closed contour will be created with a truly fantastic integral potential for influencing the near-Earth medium," the State Duma said.
“委员们报告说美国正打算在三个试验基地测试这种技术,其中一个基地是位于阿拉斯加的军方测试区域,它的完整测试开始于2003年早期,第二个基地是在格陵兰岛,第三个是在挪威,当在挪威,阿拉斯加,格陵兰岛的这些设备同时开启后,形成一个真实却又意想不到的闭合回路用于影响近地介质”
The USA plans to carry out large-scale scientific experiments under the HAARP program, and not controlled by the global community, will create weapons capable of breaking radio communication lines and equipment installed on spaceships and rockets, provoke serious accidents in electricity networks and in oil and gas pipelines and have a negative impact on the mental health of people populating entire regions, the deputies said. (Interfax News Agency, original Russian, BBC Monitoring, 8 August 2002, emphasis added)
美国打算通过HAARP工程项目来开展大范围的科学实验,同时又不被联合国限制,来发展能破坏飞船和火箭上的无线电通信线路和设备的武器,制造电网和石油天然气管道的意外事件,影响整个区域人们的心理健康,代表们说,(来源Interfax 通讯社, original Russian, BBC Monitoring, 8 August 2002, emphasis added)
Whether this report by the Russian Duma on testing "starting in early 2003" is correct or not, the US administration must be confronted nationally and internationally, at the political and diplomatic levels, at the UN and the US Congress, by the international scientific community, by environmentalists and the antiwar movement. The future of humanity is threatened by the use of weather modification techniques.
不管俄国杜马议会的这份早在2003年就开始测试的报告是真是假。美国政府必须面对的是来自国内和国际政治和外交对抗,来自联合国,美国议会,联合国科学界,环境保护者,反战联盟的对抗,因为人工影响天气技术威胁着整个人类。
Moreover, to wage an effective campaign, it is essential that corroborating scientific investigation of the unusual weather occurrences observed in recent years (and particularly since early 2003) be undertaken. This investigation should be far-reaching, collecting relevant data, correlating specific weather occurrences to recorded antenna activity at the Alaska site as well as at the two other sites, etc.
为了发起有力的抵抗,在最近几年(特别是2003年早期开始)开展对异常天气的有根据的科学调查,这些调查在很大领域范围内收集相关数据,将异常的天气情况和在阿拉斯加还有其它两个地方所记录的天线活动联系起来。
The Full Size Ionospheric Research Instrument FIRI stage, described as "a maximum size of 180 antenna elements, arranged in 15 columns by 12 rows" is scheduled to be completed by mid-2006 (assuming the installation of the remaining dual transmitters), at which time the HAARP program will have reached its maximum FIRI capacity, meaning the ability to selectively modify, for military use, weather patterns anywhere in the World.
在完整电离层调查设备阶段,要建设12行15列180个最大的天线单元,按照计划将会在2006年中期完成,在那个时候,HAARP工程将达到最大功率,那就意味着按照军事需求,在世界上任何一个地方有能力有选择地改变天气状况。
"The IRI is currently [June 2004] composed of 48 antenna elements and has a power capacity of 960,000 watts. When installed, the additional 132 transmitters will give HAARP a 3.6 mega-watt capacity [see Table 2 below]. The HAARP build-out is jointly funded by the U.S. Air Force, the U.S. Navy and the Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA). (Business Wire, 10 June 2004)
2004年六月现在的电离层研究设备拥有48个天线单元,功率是96万瓦特,当另外132个发射器全部建成后,将会给HAARP注入的功率达3.6兆瓦特——三百六十万瓦特。HAARP扩建的投资来自于美国空军,美国海军和国防远景研究规划局(来源Business Wire, 10 June 2004)
Table 2: Comparison of IRI Phases
DP FDP LIRI FIRI
Number of Active Antenna Elements 18 48 108 180
Total Transmitter Power (kW) 360 960 2160 3600
Maximum Antenna Gain (dB) 19 24 29 31
Max Effective Radiated Pwr (dBW) 74 84 92 96
Min Antenna Pattern Width (degrees) 9 8 5
Frequency Range 2.8 to 10 MHz
Modulation Types CW/AM/FM/PM
Source
http://www.haarp.alaska.edu/haarp/phases.html
This advanced stage of full capacity (FIRI) corresponds to what the US Air Force has called "Owning the Weather":
完整电离层研究设备的所拥有的功率让美国空军声称“拥有了天气”
US aerospace forces [will] 'own the weather' by capitalizing on emerging technologies and focusing development of those technologies to war-fighting applications... From enhancing friendly operations or disrupting those of the enemy via small-scale tailoring of natural weather patterns to complete dominance of global communications and counterspace control, weather-modification offers the war fighter a wide-range of possible options to defeat or coerce an adversary... In the United States, weather-modification will likely become a part of national security policy with both domestic and international applications. Our government will pursue such a policy, depending on its interests, at various levels.(US Air Force, emphasis added. Air University of the US Air Force, AF 2025 Final Report,
http://www.au.af.mil/au/2025/ )
美国航天航空部队利用新兴的技术,以及对这些技术重点发展来操纵天气用于军事目的。通过友好合作或者通过对敌方自然气候模式的小范围修整给敌方制造混乱,从而实现全球通信和计数控制领域的统治,改变天气技术给予战争方很多可行的选择来打击和压迫对手。在美国,改变天气技术很有可能成为应用于国内和国际的国家安全策略的一部分,我们的政府(美国)从自身利益出发,将会追求这种技术策略。(
http://www.au.af.mil/au/2025/)
Weather Warfare against "Rogue States"
对付邪恶国家的气象战
The unusual climatic occurrences in the US and Western Europe have been extensively documented.
很多不寻常的气候现象在美国和西欧国家都被大量地报道了
However, what the news media has failed to underscore is that a number of unusual and dramatic climatic changes have occurred in recent years in countries which are identified as possible targets under the US Administration's pre-emptive war doctrine.
但是新闻媒体却没有发现最近几年在一些国家发生了很多奇怪和引人注意的气候变化,这些国家都在美国政府可能与之战争的国家中被提及。
Weather patterns in North Korea, for instance, have been marked since the mid-1990s by a succession of droughts, followed by floods. The result has been the destruction of an entire agricultural system. In Cuba, the pattern is very similar to that observed in North Korea. (see Table 3)
比方,从上世纪九十年代中期开始北朝鲜的天气变化尤为显著,一系列的干旱发生,紧接着就是洪涝灾害,结果是整个国家的农业系统遭到破坏;在古巴的天气变化和北朝鲜非常相似。
In Iraq, Iran and Syria, a devastating drought occurred in 1999. In Afghanistan, four years of drought in the years preceding the US led invasion in 2001, have led to the destruction of the peasant economy, leading to widespread famine.
1999年在伊拉克,伊朗,叙利亚共和国发生了灾难性的干旱;阿富汗遭受了连续四年的干旱,之后2001年美国就入侵了,连续四年的灾害破坏了农业,导致了大量的饥荒。
While there is no proof that these weather occurrences are the result of climatic warfare, Phillips Geophysics Lab, which is a partner in the HAARP project provides a course for military personnel at the Hanscom Air Force Base in Maryland, on "Weather Modification Techniques". The course outline explicitly contemplates the triggering of storms, hurricanes, etc. for military use. (See his slide show at
http://www.dtc.army.mil/tts/1997/proceed/abarnes/ open PowerPoint presentation at
http://www.dtc.army.mil/tts/tts97/abarnes.zip )
虽然没有证据证明气象战导致了这些天气变化,但是作为HAARP项目合伙人 Phillips地球物理实验室给予在马里兰Hanscom空军基地的军事人员提供名为“人工影响天气技术”的课程,该课程大纲明确计划用于军事目的的暴风雨雪和火山等的触发,
http://www.dtc.army.mil/tts/1997/proceed/abarnes/ http://www.dtc.army.mil/tts/tts97/abarnes.zip)
Weather manipulation is the pre-emptive weapon par excellence. It can be directed against enemy countries or even "friendly nations", without their knowledge. Weather warfare constitutes a covert form of pre-emptive war. The manipulation of climate can be used to destabilize an enemy's economy, ecosystem and agriculture (e.g. North Korea or Cuba). Needless to say it can trigger havoc in financial and commodity markets and can potentially be used as an instrument of "insider trade" for financial gain. It has the ability of destabilizing a country's institutions. Concurrently, the disruption in agriculture creates a greater dependency on food aid and imported grain staples from the US and other Western countries.
操纵天气是最有效的抢先武器。该武器能够在他人不知情的时候瞄准敌对国家甚至是友好国家。气候操纵具有抢先战争的隐蔽形式,气候的操纵能用来动摇敌方的经济,生态和农业(比如朝鲜,古巴),它能诱发金融,商品市场的浩劫,可以作为金融收益内部交易的工具。它也能动摇国家的制度,同时,农业上的破坏使得国内市场更依赖于来自美国和其他西方国家的食物救助和进口谷物。
The Bush administration has stated that it reserves the right to attack these countries preemptively, with a view to ensuring the security of the American homeland.
布什政府声称他们有权利优先打击其他国家,以确保美国本土的安全。
Washington --as part of its nuclear posture review-- has threatened several countries including China and Russia with pre-emptive nuclear strikes. One would assume that the same targeting of rogue states exists with regard to the use of weather modification techniques".
华盛顿的优先核打击论调已经威胁到了包括中国和俄国在内的一些国家,我们可以假设在使用人工影响天气技术的时候,美国最有可能以邪恶国家为目标
While there is no evidence of the use of weather warfare against rogue states, the policy guidelines on "weather. intervention techniques" have already been established and the technology is fully operational.
虽然没有证据表明对付邪恶国家发动了气象战,但是关于气候干预技术的政策方针已经建立起来并且该技术已经能够实际运用
Unusual Weather Occurrences: North Korea, Cuba, Afghanistan and Iraq
不同寻常的气候变化发生在朝鲜,古巴,阿富汗和伊拉克
North Korea:朝鲜
Recurrent flooding and drought often in the same year has hit North Korea since 1995, 220,000 people died in the ensuing famine, according to Pyongyang's own figures. U.S. figures place the number of deaths resulting from famine at 2 million.
从1995年开始周期性的洪涝灾害以及干旱(和洪涝发生在同一年)袭击朝鲜。根据平壤政府公告的数字死于引发的饥荒人数达22万人,而根据美国的数据,死亡人数达2百万
The first major flooding occurred in 1995.
There were floods and drought in 1999. The serious water shortage resulting from the 1999 drought was conducive to the destruction of crops.
首次大洪灾发生在1995年
在1999年既发生了洪涝灾害又发生了干旱,1999年的干旱直接导致了整个农业系统的破坏。
"The temperature of water in rice fields goes beyond 40 degrees and the tall rice plants fresh from the rice seedling beds are withering. In particular, nearly all after-crop maize seedlings and seeds are perishing," it added.
“在农田里面,水的温度超过了40摄氏度,从稻谷长出来的稻植物苗都烧焦了。甚至第二次种植的玉米苗和种子都几乎全部枯死”
In 2001, in June there was an extensive drought with rainfall just 10% of normal levels, which served to undermine agricultural crops. And then a few months later, in October, there were extensive floodings leading to the further destruction of rice harvests and a crisis situation in food distribution.
2001年六月出现大面积的干旱,其间降雨量只有正常降雨量的10%,这大大破坏了农业系统,几个月之后在十月发生了大面积的洪涝灾害,进一步破坏了农作物的收获,整个食物分配出现了危机。
"Officials in Kangwon province - an area which already suffers food shortages - say the impact of the torrential rain and flooding has been devastating. The normal recorded rainfall for October should be around 20mm. But in the worst-affected areas 400mm (18 inches) of rain fell in just 12 hours. "It was the worst flooding we've had since records began in 1910," said Kim Song Hwan, head of the government's Flood Damage Rehabilitation Committee for the region. (BBC, 23 Oct 2001,
http://news.bbc.co.uk/1/hi/world/asia-pacific/1614981.stm )
“Kangwon省(遭受饥荒)政府官员说,大降雨和洪涝灾害是致命性的,按照正常的降雨量十月份应该是20毫米,但是在受灾严重地区12个小时的降雨量就达到了400毫米(18英寸)这是自1910年来我们遇到的最严重的洪涝灾害”(
http://news.bbc.co.uk/1/hi/world/asia-pacific/1614981.stm)
Cuba:古巴
For several years Cuba has been affected by recurrent droughts. In 1998, rainfall in Eastern Cuba was at its lowest level since 1941.
古巴遭遇了几年的周期性干旱,在1998年古巴东部的降雨量达到了自1941年以来的最低水平。
A United Nations team estimated 539,000 people, 280,000 of them farmers, were directly affected by reduced availability of food or reduced income through production losses. Some reported effects are: hunger in areas; a loss of up to 14% of the sugar cane crop planted last year and a reduction in this spring's planted crops, since rains were not sufficient for some seeds to germinate (which will reduce next year's crop); as much as 42% losses in food staples such as root vegetables, beans, bananas, and rice in the five eastern provinces; and livestock, poultry, and egg production losses
(UNRelief,
http://www.reliefweb.int/w/rwb.n ... 5a8e2d?OpenDocument )
联合国一个调查团估计由于食物的减少或者生产减少导致收入降低直接影响539,000人,其中280,000农民。报道的影响有:一些地方出现饥荒。去年种植的甘蔗的损失达到14%,今年种植的庄稼将减产,由于缺水导致种植无法发芽生长,将会导致明年的庄稼减产,食物来源减少42%,包括东部省份的蔬菜,豆类,香蕉,谷类,还有家畜,家禽,鸡蛋也将减产。
In 2003, a devastating drought hit the Western part of Cuba
2003年,灾难性的干旱袭击古巴西部
In 2004 May-June, the country is hit by the worst drought in its history:
"A severe drought enveloping eastern Cuba has eroded 40 percent of the farmland, starved thousands of heads of cattle and has close to 4 million people counting every drop of water they consume." The drought is described as the worst in 40 years.
2004年五月到六月,古巴遭到了史上最严重的干旱:
“严重的干旱包围着东部,40%的农田遭到破坏,成千上万头家畜饿死,四百万人数着每一滴水来喝。”干旱是古巴四十年来最严重的一次。
“The drought has robbed underground water levels of some 10 feet over the past 10 years, leaving over 5,000 wells across the province dry,” said Leandro Bermudez, a geologist and the second man at Cuba’s National Institute of Hydraulic Resources. (MSNBC, 21 June 2004
http://msnbc.msn.com/id/5262324
“过去10年来的干旱破坏了地下十英寸的水位,导致超过5000口井的干涸”(
http://msnbc.msn.com/id/5262324)
The cities are running out of water. According to the Independent, "Drought is bringing Cuba to its knees. Unnoticed by the world, the longest dry period for decades has brought much of Cuba to its knees. Could this be the crisis that finally destroys Fidel's revolution?
各个城市用水告急。无党派人士说,“干旱给古巴带来了社会的转折,”一个被世人忽视的问题是数十年长的干旱期给古巴国内很多地方带来了社会转折,这会不会是一场摧毁Fidel革命的危机呢?
"All across central and eastern Cuba, farmers, ranchers, city dwellers and government officials are scrambling to deal with a punishing drought that began a decade ago and intensified in the last two years.
所有横穿古巴中部和东部的农民,牧场主,城市人口还有公务员都毫无组织地迎战早在十年前就开始,而最近两年更甚的干旱。
Although traditionally arid, the provinces of Holguin, Camaguey and Las Tunas hold some of Cuba's finest pasture and farmland and have long been crucial to this communist nation's dairy, beef and agricultural industries. More than 12,500 cattle have died in Holguin alone in 2004 and milk production has fallen 20 percent. The price of beans, plantains, sweet potatoes and other staples has soared in private markets.
虽然面临干旱,但Holguin,Camaguey,Las Tunas三省却拥有古巴国内一些最好的牧场和农田,这些土地对于共产主义日常的牛奶供应,牛肉和农业生产都起到了至关重要的作用。
Holguin省单单在2004年就有超过12500头牛死亡,整个国家的牛奶供应下降了百分之20。在国内市场,豆类,车前草(香蕉的一种),甘薯等其他商品价格飞涨。
The drought has caused millions of dollars in losses and officials are spending millions more digging wells, building a water pipeline and taking other measures to try to ease the crisis - huge sums in an impoverished nation struggling through tough economic times and a battle with the United States.
干旱也导致了数百万美元的损失,政府同时也花了百万美元用于挖井,建设水管,采取其他措施来尽力减小损失(一个穷困国家在经济窘困年代面临高昂的金额以及与美国发起的一场战争)
Officials also have moved thousands of cattle to more fertile areas and are working furiously to finish a 32-mile pipeline that will draw water to Holguin city from Cuba's largest river, the Cauto. The $5 million pipeline could be completed next month. (Chicago Tribune, July 29, 2004,
http://www.thestate.com/mld/thestate/news/world/9271316.htm )
政府也将成千上万头牛赶往较肥沃的地区,疯狂地建立32英里的水管用来从古巴最大的河Cauto调水到Holguin省,下个月5百万美元的水管将建设完成(
http://www.thestate.com/mld/thestate/news/world/9271316.htm)
The above report date to September 2004, it was published before, the hurricanes hit the Cuban coastline followed by torrential rains.
以上报告时间为2004年九月,之前也曾报道过,飓风随着奔流的雨水袭击了古巴的沿海地区。
Afghanistan and The former Soviet Republics of Central Asia
阿富汗和前苏联中亚共和国
The worst drought in Afghanistan history occurred in the three consecutive years prior to the onslaught of the US led invasion, from 1999 to 2001. The agricultural recovery of the 1990s, in the wake of the Soviet-Afghan war was brought to a standstill.
阿富汗史上最严重的干旱发生在美国入侵阿富汗的前三年,即1999年到2001年期间。从上世纪九十年代开始,苏联阿富汗战争之后开始的国内经济复苏受到干旱的影响停止不前。
In the wake of the US led 2001 invasion, the United States supplied Afghanistan with genetically modified wheat and appropriate types of fertilizer to be used with the GM wheat, which was said to be high yield drought resistant. The donation of GM wheat, however, also led to destabilizing the small peasant economy because the GM wheat varieties could not reproduced locally. In 2002, famines which were barely reported by the media, swept the country.
美国2001年入侵之后,美国向阿富汗提供转基因小麦和一些适合转基因小麦的肥料,据说该种小麦具有很高的抗干旱。但是转基因小麦同时也动摇了小农经济,因为该种转基因小麦在本地无法自我繁殖,需要进口,在2002年媒体报道的饥荒席卷了这个国家。
Similar although less severe conditions prevailed in the former Soviet republics of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan, and Uzbekistan.
类似的但严重度不是很高的情况在前苏联哈萨克斯坦共和国,吉尔吉斯坦共和国,塔吉克斯坦共和国,土库曼斯坦共和国和乌兹别克斯坦共和国风行
Like Afghanistan, Tajikistan has had its infrastructure ruined by prolonged civil war with Muslim fundamentalists. Since then, the worst regional drought in 74 years has destroyed food crops over a large part of the nation, rendering almost half of the 6.2 million people in the country vulnerable to the threat of famine and disease, up from 3 million last year. About the only portion of the economy that has been unaffected is the drug trade. Tajikistan is the transit route for 65 to 85 percent of heroin smuggled out of Afghanistan, the world’s largest producer. (
http://www.americanfreepress.net ... tion_breed_vio.html ]
塔吉克斯坦和阿富汗一样,基础设施由于和穆斯林的持续内战被摧毁,从那时起,74年以来最坏一次干旱大范围地摧毁了农作物,使得国家6.2百万国民几乎一半陷入疾患和饥荒的危险,去年接近3百万,经济中唯一没有受到影响是毒品的交易,塔吉克斯坦作为中转站,运送着从阿富汗来的百分之65到85的海洛因.
Triggered by the lowest rainfall (2001) in living memory, vast tracts of Iran, Uzbekistan, Pakistan and Tajikistan are being reduced to desert as the water table sinks, long-established wells dry up and herds of livestock perish.
在(2001年)生活记忆里,最低降雨量由于河床下沉,深井干涸,家畜成群地死亡直接诱发了伊朗,乌兹别克斯坦,巴基斯坦,塔吉克斯坦很多土地的抛荒。
The crisis appears to fulfill alarming climate change predictions suggesting that states along the old Silk Road will experience steeper rises in temperature than any other region on earth. By the end of the century it will be 5C hotter in an area which regularly sees the thermometer soar above 40C.
危难出现了,气候变化的警世预言即将成真,这些预言表示沿着丝绸之路的国家将面临比其他国家还要高的气温变化,到上世纪末在气温定期在40度的地区,温度将再上升5度。
The study, published last year by the Tyndall Centre for Climate Change Research at the University of East Anglia, predicted that Asian countries from Kazakhstan to Saudi Arabia will warm up more than twice as much as others. "Several states," the report added, "including Uzbekistan, Tajikistan, Afghanistan and Iran, [are facing] famine."
在东安格利亚大学英国丁铎尔气候变迁研究中心的研究预测亚洲国家从哈萨克斯坦到沙特阿拉伯将会比其它国家热上两倍,该报告说,“一些国家包括乌兹别克斯坦,塔吉克斯坦,阿富汗,伊朗将面临饥荒。”
In Tajikistan, the United Nations appealed for aid to avert disaster. "Substantial foreign aid is needed or else there will be a large-scale famine," said Matthew Kahane, the UN's humanitarian aid coordinator, speaking from the capital, Dushanbe.
在塔吉克斯坦,美国为避免灾难要求援助塔吉克斯坦。“大量的国外援助是需要的,否则将会出现大规模的饥荒”
"The country has had its lowest rainfall for 75 years. Families who survived last year by selling their cows and chickens now have no other means of coping. Some households have sold the glass out of their windows and the wooden beams from their roofs to raise money for food."
(The Guardian, 0ct 30, 2001,
http://www.guardian.co.uk/famine/story/0,12128,736902,00.html )
“这个国家遭遇了75年来的最低降雨量,在去年把牛和鸡等家禽卖了才活过来的家庭现在什么办法都没有了,有些房主把自家窗户上的玻璃,房顶上的木制横梁拆了卖钱买食品。”(
http://www.guardian.co.uk/famine/story/0,12128,736902,00.html)
Iraq
伊拉克
In 1999, Iraq suffered its worst drought of the century, with the effect of triggering an even greater dependence on imported grain under the oil for food program. There was a drop of up to 70 percent in domestic yields of wheat, barley and other cereals, which served to further weaken the country's economy, crippled by economic sanctions and the routine bombing by allied aircraft in the no-fly zones.
1999年,伊拉克遭受了本世纪最严重的干旱,带来的影响是促使伊拉克在石油换食品计划上更大地依赖于进口谷物,而国内小麦,大麦等其他食品的产量降低了70%,进一步虚弱了本来就受到经济制裁和联盟飞机在禁飞区定期轰炸而摇摇欲坠的伊拉克经济。
A similar (although less serious) situation prevailed in Syria and Iran, marked by significant declines in agricultural output.
相同的情况也出现在了叙利亚和伊朗,只是情况不是那么严重,不过都使本国农业减产了很多。
Related Global Research Articles on Weather Warfare
气象战相关的全球研究报告:
Michel Chossudovsky, Washington's New World Order Weapons Have the Ability to Trigger Climate Change, Jan 2001,
http://www.globalresearch.ca/articles/CHO201A.html
Vladimir V. Sytin, Secret Use of Weather Modification Techniques by US Air Force? August 2003,
http://www.globalresearch.ca/articles/SYT308A.html
Interfax,.US Could Dominate The Planet if It Deploys This Weapon In Space, CRG, August 2002,
http://www.globalresearch.ca/articles/INT208A.html
Scott Gilbert, Environmental Warfare and US Foreign Policy: The Ultimate Weapon of Mass Destruction, January 2004,
http://globalresearch.ca/articles/GIL401A.html
Bob Fitrakis, Rods from Gods: The insanity of Star Wars, 24 June 2004,
http://globalresearch.ca/articles/FIT407A.html
Did a Secret Military Experiment Cause the 2003 Blackout? 7 September 2003,
http://globalresearch.ca/articles/ANA309A.html
Michel Chossudovsky is a frequent contributor to Global Research.
[
本帖最后由 robinssun 于 2008-6-7 12:06 编辑 ]